Quero viajar, não sei a língua…vou ou não vou?…
Uma pergunta que recebi no salotto vira e mexe volta à minha cabeça. Foi uma vez quando uma pessoa me perguntou se deveria ir a um país o qual ela não sabia falar o idioma. Me explicou seu medo. Fiquei honestamente chocada! Nunca havia nem cogitado não ir a um lugar por não saber o idioma. Parei para pensar. Que boba e mimada que eu sou!! Tenho a vantagem de falar vários idiomas e especialmente o inglês que em geral ajuda muuuuiiiitoooo!!
Mas a minha conclusão é não!! Não se poupe de uma viagem a um destino dos sonhos porque desconheces a língua!! De algum jeito a gente se vira!! Em Hong Kong, quase 20 anos atrás, queria ir a um restaurante tipicamente chinês de dim sum. Um amigo me havia dito que é bom perguntar às vendedoras de lojas de luxo dicas de restaurantes. Entrei na Louis Vuitton. A vendedora elegante me escreveu o nome do restaurante que sugeria em um pedaço de papel nos caráteres chineses e me indicou a estrada. Dalí fui mostrando o papel a quem pedia direções até chegar. O próximo desafio foi que o menú era todo escrito em chinês!! Olhei ao meu redor e apontei a um prato em outra mesa que me agradava. Foi uma refeição deliciosa. Também poderia não ter sido, mas o importante é ser criativo para chegar ao teu objetivo!!
Dito tudo isto, vocês podem imaginar a minha felicidade quando vi um artigo no International Herald Tribune indicando os melhores aplicativos que funcionam como tradutores eletrônicos de voz!! Aqui estava a ajuda para quem havia aquele receio!! São tradutores simultâneos onde você fala no telefone e o aplicativo traduz a resposta por escrito e às vezes também em áudio. Genial!!!
Estas são as três favoritas da autora, Kate Murphy.
Google Translate: para iOS e Android é grátis. Diz ser rápido e preciso. Existem a venda, pacotes de línguas para poder usar o tradutor off-line.
Jibbigo: iOS e Android é grátis. Os pacotes de lígua off-line custa 5 USD. É considerado bom.
Vocre: para iOS e Android, custa 5USD. Ótimo software de reconhecimento de voz e tradução. Pode ser usado por duas pessoas tendo uma conversação bem simples. Não tem opção offline.
iTranslate: para iOS e Android. A unica versão que vale a pena comprar é a de 5USD. Diz que funciona bem.
Eu não testei estes aplicativos, portanto não posso garantir o quanto eles são bons, mas acho que vale dar uma olhada se você estiver neste enigma da língua desconhecida. Saiba que não é para manter uma conversa longa…mas vale para pedir o menu ou onde é a estação de trem…ou até uma paquera! 😉
Outros aplicativos bons para ter na viagem que eu uso são:
Ainda estou esperando um aplicativo que me diga quanta gorjeta deixar em cada cidade, para taxi, restaurante e carregador!!…Alas!!…
Andrea - Curitiba
15 de May de 2013Consueloblog tambem eh cultura!!! Alem do mais, ¨Quem tem boca vai a Roma¨, ja dizia o velho ditado! Mimica tambem vale. Mas ser simpatico, ter boa vontade e sobretudo respeitar a cultura local eh importante tambem! Bjs.........
MARIA BENINCASA
15 de May de 2013Assino 100% em baixo!
bjs
consueloblog
15 de May de 2013A mimica sempre foi um bom recurso!! Rsss Sabe q uma das coisas que acho fantástica dos brasileiros é o respeito pela cultura local e como querem absorvê-la! Muito bacana isto!
bjs
c
Helga
15 de May de 2013Post Utilidade Pública ! Muito bom! Bem vindos esses aplicativos globalizando e integrando ainda mais nossos continentes e que irão dar mais segurança a quem tem receio de viajar por não saber se comunicar no idioma local. Legal o conversor de moeda, sempre necessário. Vc sabe se o aplicativo sobre as linhas do metro valem para toda Europa e USA ? Bjs
consueloblog
15 de May de 2013Os do metro tem que ser comprados por cidade. Eu tenho o de Londres e Paris, além de NYC, e funcionam SUPER BEM!! Não vivo sem!
bjs
c
Rosa Virgínia
15 de May de 2013Ótimo !
Porém não esqueçam o que "a good teacher" pode fazer !!
Enjoy!
consueloblog
15 de May de 2013Lógico!! Digo para quem não teve a oportunidade de aprender, ou levou bomba na escola! rsss! bjs c
Maria Silvia P Orlovas
15 de May de 2013Consuelo,
Adorei sua viagem tecnológica.
De fato o ingles abre quase todas as portas. E aquelas que não abre, enquanto ainda não usamos esse avanço tecnológico, vamos de mímica...
Funciona sempre um sorriso, um olhar, e desprendimento, tipo fazer o que dá certo, e ser feliz com isso.
Em todas as vezes que viajei para o oriente, depois que passava a experiência, o divertido era lembrar de cada desafio, e de cada perrengue.
Obrigada por todas histórinhas que você compartilha com a gente aqui no blog.
Beijos da MS
consueloblog
15 de May de 2013Foi engraçada aquela, n é mesmo?!! bjs c
Luciene Felix Lamy
15 de May de 2013Consu e demais amigos do Salotto,
Se permitem, vou expor minha experiência com a questão.
Desde que aprendi a decodificar meu mapa, em "n" obras eu lia: "Júpiter em Gêmeos, facilidade em aprender idiomas".
OK, mas, infelizmente, na juventude, não dispus de verba para custear um curso 'formal'. A sorte é que, os 'namôs' sempre cuidaram disso e, aprendi muito com eles.
A gente não se empenha tanto em aprender algo, dispor do domínio de uma ferramenta, até precisar dela. É quando o "problema" surge que paramos para pensar em como solucioná-lo. E desconfio que isso valha para tudo: dos cabelos brancos a um pneu furado.
A questão do idioma surgiu quando, já casada, com uma filha de 2 aninhos e o caçula na barriga, ingressei em Filosofia na PUC-SP. Aí, o bicho pegou!
Lembro que numa das primeiras aulas, um professor nos enquadrou:
"O negócio é o seguinte: o português tem que ser impecável, é a língua pátria. Espanhol a gente não conta. Italiano, traduzam a obra de um Pensador que verão como é tranquilo. Uma obra, não trechinho em xerox! Inglês, vocês precisam saber. Mas agora, por favor, façam grego ático às 5ªs feiras, com Renato Ambrósio, que tb dá latim, o que agregará, conforme a área de interesse e tentem se matricular no Goethe. Dediquem-se! Em filosofia, não é preciso se preocupar com a pronúncia, mas 'pelamordedeus', vocês PRECISAM das línguas, ao menos "instrumentalmente" (para ler uma obra no original). Ah, e outra coisa: "dominar" um outro idioma significa estar seguro o bastante para ESCREVER nele, numa linguagem culta!"(*)
Isso acaba ou não acaba com o "mimimi" de qualquer cristão (ou pagão)?
Depois dessa "situada", desse balde de água fria, a gente relaxa um pouco, pois percebe que o "buraco é + embaixo", começa a ter noção do grau de ignorância e, preocupar-se em como dominar o básico para uma viagem, se torna brincadeira das mais divertidas.
Quem é louco de não se esforçar para entender um turista? Poderosa "língua universal", o $$$ dissipa as mais ferrenhas convicções religiosas. E até morais. :(
Durante toda essa semana, estou envolvida com um Simpósio de Filosofia Antiga que completa 20 anos. Como membro do Comitê Executivo, recepciono os palestrantes internacionais. Como o tema desse ano é "Ética na Antiguidade Clássica e Renascimento", Napoli e Milão chegaram em peso.
Misturo tudo quando falo com eles. Ontem mesmo, levando-os até o Hotel, ao atravessarmos a rua, instintivamente, saquei um: "Wait!". E tá tudo bem. O que nos une mesmo é o grego.
Sempre haverá um "Eros" a nos unir a um estrangeiro: seja o amor por gastronomia, moda, arte, cinema, cosméticos, vinhos, animais, antiguidades. Até um Platão!
Muito mais importante que o domínio de um idioma, é a desinibição, a espontaneidade, a famosa "cara-de-pau". Se você não tiver esse desprendimento, "trava" e não vai conseguir se comunicar nem mesmo com alguém de seu próprio idioma. Não pode ficar com medo, ter receio de chegar perto, se apresentar e sorrir.
Outra coisa importante que ouvi de um dos meus queridos professores de Filosofia (mas que contradiz um pouco aquele que nos chamou à realidade descrita acima): "Aprendam idiomas, sim, sobretudo os relevantes para sua área de interesse (antiga, medieval, moderna, etc), mas não se esqueçam de ser impecáveis em NOSSA língua, pois se vocês realmente tiverem algo relevante para dizer, estejam certos de que serão traduzidos para o mundo. E lidos, por séculos e séculos.".
Espero que o relato dessa minha experiência pessoal ajude os amigos do Salotto.
Aqui, em São Paulo, na rua de casa há o Consulado da Itália (oferece italiano a um custo baixíssimo!), por sinal, em frente à Cultura Inglesa que, em cerca de 4/5 anos, duas horinhas em 2x por semana, tá resolvido o problema. Também aqui, em Higienópolis, há a Aliança Francesa. E o Goethe fica em Pinheiros. Mas está caro que dá dó.
Mil beijos,
lu.
PS: Andrea, iremos à Roma, sim. Até porque, jamais vaiaríamos Roma, rsrs.
(*) Fanny Ardant, interpretando Maria Callas, num momento do filme, desabafa: "Falo vários os idiomas e não sei nenhum!". Maldita Torre de Babel. ;)
Maria Andrade
15 de May de 2013Muito bacana e inspirador o seu depoimento Luciene. Estou fazendo curso de inglês online. Agora que minhas meninas estão mocinhas resolvi aprofundar meu conhecimento, que diga-se de passagem, era o básico. Espero que eu consiga me virar bem.
Abs
Andrea - Curitiba
15 de May de 2013Grande texto, LU!! Alias, como sempre! Eh como escrevi acima, respeito a outras culturas, acima de tudo! Sempre, em qualquer situacao! Bjs.....
Luciana R.
15 de May de 2013Eu estou lutando para aprender alemão, no Goethe aqui de Roma. Cheguei a um ponto que não sei se desisto, ou se vou adiante. Detesto jogar a toalha, mas, é uma língua que exige muita dedicação ao aprendizado e já não tenho mais tanto tempo para mim. Porém foi bom no verão passado, ter podido falar um (muito) pouco de alemão com os nativos.
Luciana R.
15 de May de 2013Lu, comecei a estudar italiano, porque na minha época tb era baratinho. Espanhol nunca me pegou de jeito. A Aliança Francesa naquela época era cara pro meu bolso. Vim a estudar francês já morando aqui em Roma, onde o curso é mais barato do que no Brasil! Vai entender!
Fantástico o seu texto. Como sempre, muito bem escrito. Você consegue amarrar bem vários conceitos.
consueloblog
15 de May de 2013Bacana Lu, obrigada!! E agora, traduzo o blog em inglês?...rsss bjs c
Daniela - São Paulo
15 de May de 2013Lu, sou sua fã, adoooooooro ler seus sábios comentários!!
bjos
Dany
Alexandra
15 de May de 2013Amada Lú de meu coração, você é de uma delicadeza e generosidade maravilhosas. Seu texto foi demais (pra variar, né?!...rsrsrs) e muito incentivador.
O espanhol eu já domino faz tempo, mas o inglês vou empurrando...mas já é meta para segundo semestre...
Beijos amore.
Andrea - Curitiba
15 de May de 2013LU querida, infelizmente nao vou poder ir a Italia com a tchurma toda...O casamento eh no dia 13 e tem festa a semana inteira, jantar para os convidados de fora, jantar com a familia, jantar com as damas de honra....Eu achei que era dia 16, mas na verdade eh no dia 13, uma sexta-feira...Sorry minha linda....Bjs...
Luciene Felix Lamy
15 de May de 2013Vish!
E não é que o Salotto curtiu meu depoimento?
Ele foi meio na linha do "Ah, tá difícil? Então põe a vaca no meio da sala e diz como fica, rsrs". Super bem-vindos, esses aplicativos revolucionarão o mundo!
Consu, no início do Blog, vc postava bilíngue, lembra?
Mas, acho que não precisa, não. Há a ferramenta de tradução para blogs.
Maria, hoje em dia, a variedade de cursos on-line é fantástica. E proporcionados por universidades sérias: a Sorbonne oferece francês. Agora que vc dispõe de + tempo, nada melhor que ocupá-lo com um aprendizado desses, areja a mente.
É Andrea, disse tudo: respeito! Já percebeu que quanto + viajada é uma pessoa, menos preconceituosa ela é?
Luciana: alemão? Quiquéisso, minha amiga? Atirou pedra na cruz? Só sei as palavras-conceito. E somente por conta da Filosofia. Como já disse alguém: "A vida é muito curta para aprender alemão", rsrs. Mas, se rola uma afinidade...
Ô Daniela, vc precisa participar de meus cafés filosóficos! Pergunte a Ritinha Medina como é bacana (toda 1ª sexta-feira de cada mês, das 20h às 22h, em Higienópolis). Di grátis!
Alexandra, o importante é persistir. Sempre pensei: se eu estudar, 5 anos se passam. Se eu não estudar, 5 anos se passam. Anseio sempre por otimizar o tempo. ;)
Andrea, relax! Estou finalizando os detalhes para fazer um Blog. A parte aérea, por exemplo, já sei que sai por menos de 3 mil reais. E parcelados em até 12 vezes. A ideia é ministrar o curso anualmente. Uma hora, dá certo. ;)
Adorei ler os demais depoimentos sobre as aventuras linguísticas!
Karina, ultimamente, vc viajou pra caçamba, hein? Manda uma Marselhesa que as portas se escancaram. Inglês, já me disseram que jamais.
Tenho uma amiga que é professora na Alliança Francesa e sempre me avisou: "Lu, reúne umas amigas que dou aulas particulares". Mas é raro encontrar quem queira o francês... :(
Também tenho outra, da Filosofia, que é tradutora juramentada de inglês e francês. E a vizinha, tb tradutora juramentada de italiano. Não postei os e-mails delas pq sequer as consultei. Mas se tiverem interesse, me escrevam que passo.
Bem, agora é voltar para Florença! É, Consu, por conta de Maquiavel, estou aprendendo muito sobre a história do principado (Cosimo, Lorenzo, Marcilio Ficcino e muitos outros). Mas, sempre que puder, passo por aqui.
Mil beijos, amigos queridos,
lu.
consueloblog
16 de May de 2013Oi querida!! Obrigada! bjs c
Ana Laura Rabelo
16 de May de 2013Lu, seus comentários como sempre interessantes! Sempre amei idiomas, mas, nunca tive paciência alguma para os cursos! Os acho um verdadeiro "pain in the neck"até hoje!
Na adolescência, como amava música, meus professores foram ninguém menos que Mick Jagger, David Gilmour e Roger Waters(Pinl Floyd), Janis Joplin e por aí vai. Houve uma fase que traduzi TODAS as músicas do Pink, sei todas de cor. Cheguei na faculdade sabendo inglês para escrever etc, mas falar que bom necas. Aí a prof que era muito legal me indicou para fazer conversação apenas com uma professora particular e a coisa se desenrolou. E ficou nisso. A própria faculdade tinha espanhol, que aprimorei tendo aulas com uma vizinha e amigona/ segunda mãe do coração que é espanhola. Mais tarde já no trabalho, a a empresa me mandou para a Inglaterra para fazer um Business English Course porque trabalhava com contratos extensos e complicados, fui e foi uma experiência que recomendo a todos. Quem tiver essa oportunidade não perca. Comecei o italiano para poder viajar, foi ótimo e cheguei a falar direitinho e usei também no trabalho, mas, com a falta de uso...perdi. A Consuelo mesmo, testemunhou o desastre que está meu italiano quando nos encontramos em Inhotim. Mas, aí entra o fator CARA DE PAU, e nesse quesito sou imbatível! Não tenho a menor vergonha de falar errado e até me divirto. Em 2009 comecei o francês que sempre foi um sonho, também com aulas particulares, parei porque cheguei no estágio de começar a fica entediada...Mas, já me rendeu a tradução de um livro! Sou aventureira nesse negócio, curiosa. Gostaria muito de aprender hebraico. Mas, sem stress e quando der. Gosto de levar a coisa no "light", comigo funciona assim. Encorajo a todos que querem aprender que o façam, tudo na vida é uma questão de começar! Sucesso! bjks,AL
Luciene Felix Lamy
20 de May de 2013Aninha e demais amigos do "Salotto",
O "FCP"* é imprescindível, não é amiga? Gostei de saber de suas aventuras!
Retorno aqui, também para informar que nesse sábado (18 maio) fui à Missa de 7º Dia de um grande Helenista**: ANTONIO MEDINA RODRIGUES, titular de língua grega (USP). Fiz muitos cursos de Mitologia Grega com ele, na Casa do Saber. Foi também meu professor na época do Cursinho, no Anglo da Rua Sergipe.
Um leonino admirável, contagiava a todos com seu profundo Saber. Também traduzia os grandes poetas do alemão, sobretudo Hölderlin.
Em meu próximo artigo, homenageio-o, com o belo mito de Apolo e Dafne (amor não correspondido).
Mil beijos,
lu.
(*) FCP = Fator Cara-de-Pau.
(**) Estudioso da Hélade, nome da Antiga Grécia.
teresa
15 de May de 2013Meu filho descobriu esses apps faz tempo e saiu falando tcheco em Praga! É muito divertido, e as pessoas te tratam super bem quando vc ao menos tenta falar a lingua delas.
consueloblog
15 de May de 2013O respeito pela cultura é super respeitado pelos locais! Imagine um gringo tentando seriamente falar o português no Brasil, sempre é bacana!
bjs
c
Carina Costa
15 de May de 2013Também nunca parei pra pensar nisso!! Sempre pensei que se eu não souber falar a língua do país, o inglês segura. Mas quando fui estudar inglês em Londres em 2003 e de lá peguei um fim de semana sozinha para ir a Paris passei vários apuros! Não sabia falar francês e várias pessoas me ignoraram lá por isso quando eu pedia informações. Ninguém me deu atenção por causa do meu inglês!
Lembro que foi bem traumático!! Me perdi, peguei dois ônibus errados e fui parar no subúrbio da cidade. Até que mesmo eu falando inglês e uma senhora falando francês (não me perguntem como eu entendi!), ela me botou dentro de um ônibus conversou com o motorista sobre onde ele deveria me sinalizar pra descer quando no destino final.
Foi tenso! Mas levo como uma boa experiência!! Só me deu mais vontade de estudar outras línguas.
Mesmo assim não tenho medo de errar... gosto de ler sites de outros países, ouvir músicas, filmes diferentes... isso ajuda muito!
Adorei a dica do app Vocre! Vou baixar ;)
Bjoss
consueloblog
15 de May de 2013Oi Carina, bacana vc contar a tua estória! Obrigada! bjs c
Elizabeth Kasper
15 de May de 2013Nada como ter uma ótima "profe" de dicas!
Bj
consueloblog
15 de May de 2013Rssss! Q bom q vc gostou! bjs c
Marly Papa
15 de May de 2013Nós tínhamos um sócio italiano , napolitano , mto interessante como pessoa , e ele falava que com Cento Parole se parla una língua , e as vezes testamos esta idéia dele e realmente com 100 palavras de um idioma , vc pode se virar bem , não passar mtos apuros , da p/ quebrar um bom galho , adorei este seu post , achei super útil , já compartilhei no face book , bjk!!!
consueloblog
15 de May de 2013Obrigada Marly!!! Fiquei pensando: "como eles fizeram para contar 100 palavras?"... mas lá longe lembro de ter ouvido algo parecido! bjs c
Ivo Viana
15 de May de 2013Eu ja fui varias vezes pra China sem falar nada de Mandarim!!! Fui inclusive sozinho pra Pequim. Nunca me senti perdido nem desamparado. Isso pq nas cidades pequenas da China quando eu paro pra pedir informaçao (fazer mimica) junta-se uma multidao de chineses ao meu redor. O que me facilita e muito é que como eu sei desenhar muito bem e rapido levo sempre um bloquinho e faço um desenho mostrando mais ou menos o que quero. Uma vez eu estava num supermercado e queria ir ao banheiro. Desenhei uma privada e um bonequinho fazendo xixi. Um eles correu e me trouxe uma tampa de privada!!!! KKKKKKKKKKKKKKKK. Foi bem engraçado. Bjs,
consueloblog
15 de May de 2013Maravilhossaaaaaaa esta estória!!!! Faz um desenho de mim e coloca na página Facebook?...pleeeeeasseeeee! Grazie!
bjs
c
Luciana R.
15 de May de 2013Ivo, tenho uma estória semelhante na China. Pedi uma tigelinha de arroz. Até apontei para um garçom passando com uma. Mas me trouxeram a tigelinha vazia, sem arroz. Agarrei um chinês que estava trabalhando de intérprete para uma empresária, expliquei o que queria, e ele me ajudou a fazer o pedido.
Isso sem falar que tentei pronunciar Cola (Coca-Cola) de todas as maneiras e não me compreendiam. Consegui ver uma latinha, pontei, o garçom suspirou e disse: Ahhh! Cula! Cula!
Daí em diante passei a pedir sempre uma "Cula"! kkkkkkkk
consueloblog
15 de May de 2013Graaaandeeee!! bjs c
Andrea - Curitiba
15 de May de 2013Que maximo, Ivo!!! Please, da proxima vez queremos ver teus desenhos!!!!!!!!Acho lindo quem desenha bem!!!Bjs.......
Ivo Viana
19 de May de 2013Faço sim, Consu. Luciana, não acredito q tenho uma companheira pra contar coisas da China!!! O q tu faz por lá?! Hj eu já sei falar várias coisas em Mandarim. Fiz até um curso. Cocoa cola é Kêlé. Mas com tantos chás maravilhosos, pra que pedir coca?!! Adoro a China, principalmente a sinplicidade e a boa vontade dos chineses. Andrea, mostro sim. Bjs, meninas.
Luciana R.
19 de May de 2013Ivo, meu marido tinha que ir visitar uma fábrica em Shenzhen. Então decidimos passar uns dias em Hong Kong, onde turistamos bastante. Depois fomos a Canton (Guangzhou) também. Quando as meninas crescerem mais, quero voltar e tb aproveitar para visitar Cingapura.
Mudando um pouco de assunto: a nossa Embraer está vendendo muitos aviões para a China! Já tem até comunidade de pilotos brasileiros em Shenzhen. Aliás, a Royal Jordanian Airlines também está com uma frota novinha de aeronaves brasileiras.
Ivo Viana
19 de May de 2013Conheço todas essas cidades q vc citou, mas a que fico é bem pequena, na periferia da periferia. E mesmo lá e incrível sorver a sabedoria milenar da China. Eu estou sabendo dos aviões sim. A China é um país espetacular só precisa rever a condição social do povo, mas isso já está mudando e vai mudar ainda mais. Bjs,
Janisete Miller
15 de May de 2013Consuelo, concordo com você inteiramente! Acho que com interesse, disposição, respeito e simpatia a gente vai ao longe e se vira bem mesmo.
Sempre viajei bem com o inglês e com meu portunhol, mas foi interessante mesmo quando fui à Ìndia. Embora lá em muitos lugares muitas pessoas falem inglês, fui para algumas regiões em que tive que usar apenas mímica - imagine um país com 22 línguas oficiais diferentes, além das não oficiais e os diferentes alfabetos... O mais divertido foi ir às compras com a tia da minha amiga Geeta, cujo casamento fui assistir, que não falava nada de inglês - nós nos entendemos perfeitamente e ela me ajudou com minha roupa para o casamento, a pintura de henna nas minhas mãos e foi muito divertido!!
Como fui na época em que morava nos US e tinha muitos amigos indianos, viajei já bem informada sobre os diferentes costumes para demonstrar respeito e evitar problemas. Foi uma viagem maravilhosa e inesquecível!
Muito legal suas dicas e incentivo!
Dhanyavad!
bjs.,
consueloblog
15 de May de 2013É uma das minhas metas sonho a Índia e boto fé q ainda irei! ADORARIA ver uma casamento indiano! bjs c
Ana Laura Rabelo
15 de May de 2013Que ótimo! Qdo for para São Petesburgo vou falar em russo!( ainda sem data definida, mas é destino de sonho) bj,AL
Cristiana
16 de May de 2013Tem que ir mesmo!!! Eu falo por experiência. Não falo fluentemente nenhuma outra língua. Meu inglês é do colégio e de assistir muitos filmes e séries legendados (parece que não, mas a gente aprende muito vocabulário) e em 2010, mesmo assim, passei 50 dias na Europa, passando pela Áustria (alemão), Suiça e França (francês) e Holanda (aqui foi o inglês mesmo que prevaleceu). O segredo: paciência e educação. Antes de viajar dei uma estudadinha, aprendi coisas básicas em alemão (bom dia, obrigado) e em francês (aqui fui um pouquinho mais além, estudei os cumprimentos, números e algumas outras palavrinhas...), pedia desculpas pelo meu inglês péssimo, e fui super bem atendida em todos os lugares, não me perdi, não passei fome, vi tudo que queria ver e fui ao lugares que queria ir, inclusive dirigi. Não saber outra língua não pode nos prender a um lugar só. Beijinhos.
Luciana R.
19 de May de 2013Cristiana, às vezes eu compro um dicionário para turistas, com as frases básicas. Tento aprender coisas tipo: bom dia, obrigada, quanto custa, etc. Se não consigo me fazer compreender, mostro a frase do meu dicionário e as pessoas ajudam. Na China nos viramos (razoavelmente bem) assim. Mas nem todos tinham um bom nível de estudos e/ou sabiam usar um dicionário!
Nos países árabes eu sempre cumprimentava com Salam Aleikum e as pessoas ficavam felizes com esse respeito pela cultura. Ou pedia pro meu motorista me explicar a pronúncia de um doce que adorei. Repeti umas 10 vezes e depois deu certo. kkkkkkk. Era muito legal!
E se pago mico, a melhor solução é: rir!
Vane
3 de June de 2013Na verdade, este aspecto tradução está crescendo tão rápido e se tornando tão grande, é difícil imaginar o que vai acontecer daqui a alguns anos. Falando sobre boas ferramentas de linguagem, eu tenho uma recomendação também: https://poeditor.com/ lozalization uma ferramenta muito útil para todos que desejam traduzir sites, aplicativos ou games.
consueloblog
3 de June de 2013Vane, obrigada!! Adoramos dicas!! bjs c
Vane
4 de June de 2013Ótimo, espero que ajude!
Carmela
7 de February de 2016...quais outros aplicativo vc. usa ...de músicas...
consueloblog
7 de February de 2016Tem outros posts onde falo de aplicativos... para música uso o shazam! bjs c